ほんとは「桂林編」の続きを書こうと思ってたんですが
ちょっと緊急度が高いため、「桂林編」中断させていただきます。
ちょっと緊急度が高いため、「桂林編」中断させていただきます。
大げさなタイトルですが。
早い話が、
「北京外国語大学 同時通訳コースに来ませんか?」
ということなのです。
早い話が、
「北京外国語大学 同時通訳コースに来ませんか?」
ということなのです。
教授のご厚意で、去年と同じ「同時通訳コース」に顔を出しているものの、
去年は4人いた公費派遣生が今年は2人しかいないということで、
大学側が「採算が取れない」と判断。
「今年はもー、同時通訳コースはなし!」ということになった。
モメにモメた。
が、なんとかして週1回の「通訳」の授業だけは開講できないか、ということで
教授が学部に掛け合ってくれたらしい。
そして、「通訳」の授業が週1回開講されることになったのだが・・・
去年は4人いた公費派遣生が今年は2人しかいないということで、
大学側が「採算が取れない」と判断。
「今年はもー、同時通訳コースはなし!」ということになった。
モメにモメた。
が、なんとかして週1回の「通訳」の授業だけは開講できないか、ということで
教授が学部に掛け合ってくれたらしい。
そして、「通訳」の授業が週1回開講されることになったのだが・・・
去年は3回だったこの授業。
やっぱり、1回ってすくないよね。
それは、教授も。今年度の学生さんも。思っていたことのようである。
やっぱり、1回ってすくないよね。
それは、教授も。今年度の学生さんも。思っていたことのようである。
で。私が授業に初めて顔を出した今週火曜日。
教授 に聞いてみた。
教授 に聞いてみた。
「これ、人数が増えれば、授業回数も増えますか」
「あと3人集まれば、去年と同じ回数に戻すことは可能でしょうね」
3人。やってやれない人数ではなさそうだ。
というか、授業内容自体は本当に素晴らしいものなんだから
大学がもっと宣伝をすれば、興味を持つ人は絶対いるんじゃないの?
(事実、去年1年間、ブログに同時通訳コースのことを書いていたら
計6人から「興味があるんですが!」との問い合わせが来た)
というか、授業内容自体は本当に素晴らしいものなんだから
大学がもっと宣伝をすれば、興味を持つ人は絶対いるんじゃないの?
(事実、去年1年間、ブログに同時通訳コースのことを書いていたら
計6人から「興味があるんですが!」との問い合わせが来た)
そこで、去年同じコースに在籍していた友人・N嬢のアドバイスもあり、
(N嬢、いいアイデアを思いついてくれてありがとね~。)
おいらが、各ルートを通じて宣伝をすることになった。
留学生用専門誌、日本人学生会、そして日本で中国留学を手配している会社。
現在、いろんなところに「同時通訳コース」の紹介をお願いしているんだが
自分でも情報を発信しなければ。と思い、ブログで強調してみることにした。
(N嬢、いいアイデアを思いついてくれてありがとね~。)
おいらが、各ルートを通じて宣伝をすることになった。
留学生用専門誌、日本人学生会、そして日本で中国留学を手配している会社。
現在、いろんなところに「同時通訳コース」の紹介をお願いしているんだが
自分でも情報を発信しなければ。と思い、ブログで強調してみることにした。
というわけで。(以下、留学手配会社に送ったメールを引用)
【引用ここから】
今年の9月から、北外の2006年度同時通訳コースが開始しましたが
学生の人数が少ないため、現在、週1回で、「通訳」の授業のみが開催されております。
ただ、人数があと3名増えれば、例年と同様
週7コマの授業(同時通訳3コマ、日文中訳2コマ、漢語概論1コマ、高級会話1コマ)
で開講をしたいという思いは、大学側も学生側も一致しております。
学生の人数が少ないため、現在、週1回で、「通訳」の授業のみが開催されております。
ただ、人数があと3名増えれば、例年と同様
週7コマの授業(同時通訳3コマ、日文中訳2コマ、漢語概論1コマ、高級会話1コマ)
で開講をしたいという思いは、大学側も学生側も一致しております。
応募資格はこちらになります。
・18歳以上で心身共に健全で中国語学習意欲のある方
・高校卒業資格並びに同等の学力を認められた方
・HSK7級もしくはそれに相当する中国語力のある方
・18歳以上で心身共に健全で中国語学習意欲のある方
・高校卒業資格並びに同等の学力を認められた方
・HSK7級もしくはそれに相当する中国語力のある方
今学期の授業は9月下旬から既に開始しておりますが、
人数が集まればすぐにでも授業回数を増やしたいと考えておりますので、
今学期途中からの参加も大歓迎でございます。
(ただ、人数が一定数に達するまでは、通訳の授業週1回+
本科留学生の授業を受講していただくことになるかと存じます)
また、後期からのお申し込みも受け付けております。
人数が集まればすぐにでも授業回数を増やしたいと考えておりますので、
今学期途中からの参加も大歓迎でございます。
(ただ、人数が一定数に達するまでは、通訳の授業週1回+
本科留学生の授業を受講していただくことになるかと存じます)
また、後期からのお申し込みも受け付けております。
なお、現在開講されております通訳の授業は、以下の通りです。
前期(9月~1月)は逐次通訳を、
後期(3月~7月)は同時通訳ブースを使った同時通訳の授業を行います。
教材も、時事問題やシンポジウムでの実際の通訳資料などの
実践的な教材を使用して授業を行っていますので、
通訳を目指している方には最適の内容となっております。
前期(9月~1月)は逐次通訳を、
後期(3月~7月)は同時通訳ブースを使った同時通訳の授業を行います。
教材も、時事問題やシンポジウムでの実際の通訳資料などの
実践的な教材を使用して授業を行っていますので、
通訳を目指している方には最適の内容となっております。
【引用おわり】
HSK7級持ってる、そこのあなた!
実際に中国で留学しちゃってる、そこのあなた!!
少しでも「お?」と思ったら、みかづきんまで連絡ください。
今学期途中からでも、十分入れるよー!というかむしろ入ってー!!
また、「興味のありそうな知り合いがいるよ」という方、
ぜひ知り合いに伝えてあげてください。
メールはこちら。gereko@hotmail.com(←@は小文字に変えてね)
携帯はこちら。やおさんりう・すーばーさんりん・りんさんすーすー。
問い合わせ待ってます。
共に授業を開催させようじゃないの。
実際に中国で留学しちゃってる、そこのあなた!!
少しでも「お?」と思ったら、みかづきんまで連絡ください。
今学期途中からでも、十分入れるよー!というかむしろ入ってー!!
また、「興味のありそうな知り合いがいるよ」という方、
ぜひ知り合いに伝えてあげてください。
メールはこちら。gereko@hotmail.com(←@は小文字に変えてね)
携帯はこちら。やおさんりう・すーばーさんりん・りんさんすーすー。
問い合わせ待ってます。
共に授業を開催させようじゃないの。